私は今日、試作のため工場に入っていました。
試作が無事終わり、後片付けと清掃をしているときのことです。そのとき私はネット入りスポンジで洗浄を行っていたのですが、落ちにくいヨゴレがあったので後輩に声をかけました。
「そこのアメリカンたわし取ってくんない?」
後輩はきょとんとして答えて曰く
「え?すいません。何て言ったんですか?」
アメリカンたわしを知らないのです。さっき少し検索してみたところ、現代では異なるアメリカンたわしもあるようですが、(少なくとも私にとって)アメリカンたわしとはスポンジの片側にスコッチブライトの付いたものを指します。
更にいろんな若者に聞いてみましたが、「スポンジじゃないんですか?」という回答が大勢を占めました。
しかし、『スポンジ』ではスコッチブライト部分の有無の区別が付きません。どうも釈然としないのでネットで調べたところ、
『スポンジたわし』
と呼ぶようです。
それでは『アメリカンたわし』とは一体なんなのか。小学校や中学校の備品リストにふつうに『アメリカンたわし』って書いてあったけどなあ…
HOMEPAGE
↑ホームページです。リニューアル作業は進んでません。
住まいブログ
↑ランキング参加しています。クリックしてもらえるとやる気が出ます。